Sennheiser Set 820 S Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Empfänger und Verstärker Sennheiser Set 820 S herunter. Sennheiser Set 820 S User Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Set 820 S

Set 820 SBedienungsanleitungInstruction ManualNotice d´emploiIstruzioni per l´usoInstrucciones de usoGebruiksaanwijzingBruksanvisningSet 820 S_511981_

Seite 2

6 Empfänger benutzen Der Empfänger schaltet sich automa-tisch ein, wenn Sie einen Stecker oben in die Buchse des Empfängers stecken.Klemmen Sie den Em

Seite 3

8Para este fin, desplace el conmutador CHANNEL en el lado posterior del emisor a la posición deseada. Por razones técnicas de homologación existen dos

Seite 4

9Regular la recepciónEl emisor tiene que estar conectado (ver apartado "Lugar de colocación del emisor"). La búsqueda del emisor se inicia a

Seite 5

10Cargar el acumuladorPara cargar la batería, coloque el receptor con la rueda de mando hacia delante en la bandeja de carga del emisor TR 820. Retire

Seite 6

11El acumulador es una pieza de desgaste, cuya vida útil es de 1 a 2 años. Al disminuir el tiempo de servicio es necesario sustituirlo.Los acumuladore

Seite 7

12muebles. Por eso, coloque el transmisor sobre una superficie antideslizante.Para limpiar los aparatos utilice un paño suave. Evite los detergentes a

Seite 8

13Accesorios Emplee exclusivamente accesorios y piezas de recambio de Sennheiser. ATENCIÓN: El empleo de componentes de otros fabricantes (p.ej. para

Seite 9

14Acumulador BA 151 Con un acumulador adicional puede usted emplear el receptor durante más de 4 horas. Guarde el acumulador adicional en el compartim

Seite 10

15Micrófono externo MKE 800 TVSin salida para auriculares, o un jack SCART o CINCH en el televisor, puede usted emplear el Set 820 con el micrófono ac

Seite 11

16Qué hacer cuando hay algo que no funciona...- ¿Están bien insertados todos los enchufes? - ¿Están receptor y fuente de señal encendidos y tienen el

Seite 12

17Informaciones adicionales para personas que emplean ayuda auditivaAdaptación conforme a la pérdida auditiva individualAtención:Cuide de ajustar únic

Seite 13

7Lautstärke einstellenDie Lautstärke Ihres Hörers regeln Sie mit dem Bedienrad am Empfänger. Ziehen Sie den Stecker aus dem Empfänger, wenn Sie ihn ni

Seite 14

18La adaptación también puede efectuarse durante la reproducción del sonido.Al volver a colocar la ruedecilla tenga cuidado de que las muescas de tope

Seite 15

19Tiempo de carga acumulador (cavidad) aprox. 4 hTiempo de carga del acumulador de recambio (compartimento) aprox. 10-12 hAlimentación de corriente 12

Seite 16

20Declaración del fabricanteDeclaración de ConformidadEste equipo cumple tanto los requisitos esenciales como otras disposiciones de las Directivas 19

Seite 17

1Set 820 S De Set 820 S is een hoorhulp waarmee u het geluid van radio's, televisies, stereo-installaties en soortgelijke apparaten gemakkelijk m

Seite 18

2InhoudDe Set 820 S bevat volgende onderdelen:- Ontvanger RR 820 S- Zender (laadstation) TR 820- Accu BA 151- Netvoeding met netstekker NT 820- Induct

Seite 19

3Zender (laadstation) aansluitenDe zender is op de achterzijde van 2 audio-ingangen voorzien: U heeft 1 ingang waarmee u de SCART aansluiting of de ho

Seite 20

4Gebruik telkens slechts een ingang op de zender (MIC of LINE).Verbind de netkabel met het POWER-chassisdeel aan de zender. Steek de stekker van de ne

Seite 21

5Opstelplaats van de zenderPlaats de zender in de buurt van uw hifi-installatie, het televisietoestel, bijv. ernaast of erop.Plaats het apparaat niet

Seite 22

6Ontvanger gebruiken De ontvanger wordt automatisch ingeschakeld, wanneer u een connector op het chassisdeel aan de bovenkant van de ontvanger steekt.

Seite 23

7Volume instellenU kunt het geluidsvolume van uw hoofdtelefoon met het bedieningswiel aan de ontvanger regelen. Trek de connector uit de ontvanger, wa

Seite 24

8 Sendekanal wechseln Sie können Empfangsstörungen, die beim gleichzeitigen Betrieb mehrerer Sender entstehen, vermeiden, indem Sie den Sen-dekanal än

Seite 25 - Herstellererklärungen

8Zendkanaal wijzigen U kunt storingen in de ontvangst, die ontstaan wanneer u meerdere zenders tegelijk gebruikt, voorkomen door een andere zendkanaal

Seite 26

9Dynamiek instellenMet de schakelaar COM (compressie) op de achterzijde van de zender kunt u zachte passages in volume verhogen en van de luide passag

Seite 27

10Ontvangst instellenDe zender moet ingeschakeld zijn (zie "Plaats van opstelling van de zender"). De ontvanger start automatisch met het zo

Seite 28

11Accu opladenZet de ontvanger met het bedieningswiel naar voren in de laadopening van de zender TR 820. Trek de stekker uit de ontvanger om hem uit t

Seite 29

12De accu is aan slijtage onderhevig en heeft een levensduur van 1-2 jaar. Als de gebruiksduur afneemt dient de accu te worden vervangen.Sennheiser-ac

Seite 30

13Gebruik een zachte doek om het toestel te reinigen. Vermijd agressieve reinigingsmiddelen.WAARSCHUWING: Hoog volume? - Nee!Kinbeugels worden vaak m

Seite 31

14AccessoiresGebruik alleen originele Sennheiser reservedelen en accessoires. OPGELET: Als u componenten (bijv. netvoeding of accu) van andere produce

Seite 32

15Accu BA 151 Met een tweede accu kunt u de ontvanger langer dan 4 uren zonder onderbreking gebruiken. Bewaar de tweede accu in de laadstation aan de

Seite 33

16Extra ontvanger RR 820 SEr kan een willekeurig aantal ontvangers op de zender worden aangesloten. Deze zijn onder de omschrijving RR 820 S in de spe

Seite 34

17Wat doe ik als iets niet functioneert...- Zijn alle stekkers en connectors juist aangesloten? - Zijn ontvanger en geluidsbron ingeschakeld en is het

Seite 35

9Dynamik einstellenMit dem Schalter COMP (Kompression) auf der Rückseite des Senders können Sie leisere Passagen anheben und lautere Töne absenken. Pr

Seite 36

18Aanvullende informatie voor akoestisch deskundigenAanpassen aan het individuele hoorverliesLet op:Let erop dat u alleen de weergegeven potmeters ver

Seite 37

19De aanpassing kan ook bij lopende geluidsweergave worden uitgevoerd.Let er bij het opnieuw plaatsen van de draaiknop op, dat de aanslagnokken naar b

Seite 38

20Oplaadtijd accu (laadopening) ca. 4 uurOplaadtijd reserve-accu (laadstation) ca. 10-12 uurStroomtoevoer 12 V DC door NT 820 netvoeding Gewicht ca.

Seite 39

21WEEE Verklaring van de fabrikantEU-verklaring van overeenstemmingDeze apparaten voldoen aan de fundamentele eisen en overige voorschriften van de ri

Seite 40

22Set 820 S_511981_0106_Sp7.book Seite 22 Freitag, 9. Januar 2009 8:23 08

Seite 41

1Set 820 S820 S är en hörhjälp med vilken Du kan höra ljudet från radio, TV, stereo-anläggning och liknande apparater på den ljudnivå som är rätt för

Seite 42

2Innehåll Set 820 S innehållare följande delar:- Mottagare RR 820 S- Sändare (laddare) TR 820- Batteri BA 151- Nätadapter NT 820- Induktionsslinga EZ

Seite 43

3Ansluta sändare (laddare)Sändaren har 2 audioingångar på baksidan: Ett uttag för anslutning till hörlurs- eller SCART- uttaget på TV: n (LINE) och et

Seite 44 - Bass response L

4Koppla ihop nätdelens kabel med POWER- uttaget på sändaren. Sätt in nätadaptern i ett godkänt vägguttag. Dra ur nätadaptern ur vägguttaget när Du int

Seite 45

5Placering av sändarenPlacera sändaren i närheten av HiFi-anläggningen eller TV-appa-raten, t.ex. vid sidan om eller på.Placera inte apparaten i närhe

Seite 46

10 Empfang einstellenDer Sender muss eingeschaltet sein (siehe Abschnitt „Aufstellort des Sen-ders“). Der Sendersuchlauf startet autom-atisch, wenn Si

Seite 47 - Batteries

6Använda mottagaren Mottagaren sätter på sig själv när man sticker in en kontakt uppe i mottagar-ens uttag.Clipsa fast mottagaren på Dina kläder-na. A

Seite 48

7Ställa in ljudstyrkaHörapparatens ljudstyrka regleras med volymkontrollen. Dra ut kontakten ur mottagaren när Du inte använder den, så att bat-terie

Seite 49

8Byta sändarkanal Man kan undvika mottagnings-störningar vilka uppstår genom samtidig användning av flera sän-dare genom att ändra sändarka-nalen.Man

Seite 50

9Ställa in dynamikMed omkopplaren COMP (kompression) på sändarens- laddningsstatio-nens baksida kan Du koppla i/ ur funktionen som gör att svaga ljud

Seite 51

10Ställa in mottagningSändaren måste vara påslagen (se avsnitt "Placering av sändaren"). Sändarsöknin-gen startar automatiskt när man sticke

Seite 52

11Ladda batteriFör laddning av batteriet ställs mottagar-en med ratten framåt i sändarens laddn-ingsstation TR 820. Dra ut kontakten ur mottagaren för

Seite 53

12Sennheiser-batterier kan återvinnas. Lägg batterierna i batteriholk eller a lämna in dem i fackhandeln. Endast tomma batterier ska lämnas in för att

Seite 54

13VARNING: Kraftigt ljud? - Nej!Med hörlurar hör man gärna musik med full ljudstyrka. Speciellt när Din goda hörsel avtagit och Du behöver hörlurar f

Seite 55

14TillbehörAnvänd endast tillbehörsartiklar och reservdelar i original från Sennheiser. OBSERVERA: Att använda komponenter från andra tillverkare (t.

Seite 56

15Batteri BA 151Med ytterligare ett batteri kan Du använda hörlurarna längre än 4 timmar. Förvara det andra batteriet i laddfacket till höger på sända

Seite 57

11Akku ladenStellen Sie den Empfänger zum Laden des Akkus mit dem Bedienrad nach vorn in die Ladeschale des Senders TR 820. Ziehen Sie den Stecker aus

Seite 58

16För att använda mikrofonen ansluts den med kardborrbandet på Din TV: s Sv högtalare. Sätt in kontakten i MIC-uttaget på sändaren och koppla om denna

Seite 59

17- Gå närmare sändaren.- Välj en annan kanal.- Anpassa inställningen med knappen TUNE. - Vänd Dig till Din fackhandlare om felet inte går att avhjälp

Seite 60

18Extra information för audionomerAnpassning till individuell hörförlustObservera:Kontrollera att endast de visade potentiometrarna ändras. Annars kan

Seite 61

19Anpassningen kan även göras när ljudåtergivning pågår.Se till att stopphakarna pekar uppåt (mot uttag) när Du sätter på volymkontrollen igen.För att

Seite 62

20Laddtid reservbatteri (laddfack) ca. 10-12 timStrömförsörjning 12 V DC via NT 820 nätdelVikt ca. 94 g (utan batteri)Mått Diameter 150 mm, höjd 47 m

Seite 63

21TillverkardeklarationEU-konformitetsdeklarationDenna produkt motsvarar grundläggande krav och anvisningar för EU-direktiv 1999/5/EU, 89/336/EU och20

Seite 64

Sennheiser electronic GmbH & Co. KG30900 Wedemark, Germanywww.sennheiser.comPrinted in Germany Publ. 01/09 511981/A02Set 820 S_511981_0106_Sp7.boo

Seite 65

12 Der Akku ist ein Verschleißteil mit einer Lebensdauer von 1-2 Jahren. Wenn die Betriebszeit nachlässt, muss er ausgetauscht werden.Die Sennheiser-A

Seite 66

13WARNUNG: Laut hören? - Nein!Mit Kopfhörern wird gern laut gehört. Besonders, wenn Ihr gutes Gehör nachgelassen hat und Sie auf einen Hörer als Hilf

Seite 67 - Réponse des basses

14 Zubehör Verwenden Sie nur Original-Sennheiser Zubehörartikel und Ersatzteile. ACHTUNG: Die Verwendung von Komponenten anderer Hersteller (z. B. für

Seite 68

15Akku BA 151 Mit einem zweiten Akku können Sie den Empfänger länger als 4 Stunden benutzen. Bewahren Sie den zweiten Akku im Ladeschacht rechts am Se

Seite 69

Set 820 S_511981_0106_Sp7.book Seite 2 Freitag, 9. Januar 2009 8:23 08

Seite 70 - WEEE Déclaration du fabricant

16 Zusatzempfänger RR 820 SDer Sender kann beliebig viele Empfänger versorgen. Diese sind unter der Bezeichnung RR 820 S im Fachhandel erhältlich.Exte

Seite 71

17Was tun, wenn etwas nicht funktioniert...- Sind alle Stecker richtig eingesteckt? - Sind Empfänger und Tonquelle eingeschaltet und laut genug?- Stec

Seite 72

18 Zusatzinformationen für HörgeräteakustikerAnpassen an den individuellen HörverlustAchtung:Achten Sie darauf nur die dargestellten Potis zu verstell

Seite 73

19Die Anpassung kann auch bei laufender Tonwiedergabe durchgeführt werden.Achten Sie beim Wiederaufsetzen des Bedienrades darauf, dass die Anschlagnas

Seite 74

20 Mikrofonanschluss 2,5 mm Klinke, monoLadezeit Akku (Mulde) ca. 4 hLadezeit Ersatzakku (Ladeschacht) ca. 10-12 hStromversorgung 12 V DC über NT 820

Seite 75

21HerstellererklärungenEG-KonformitätserklärungDiese Geräte ensprechen den grundlegenden Anforderungen und den weiteren Vorgaben der Richtlinien 1999/

Seite 76

22 Set 820 S_511981_0106_Sp7.book Seite 22 Freitag, 9. Januar 2009 8:23 08

Seite 77

1Set 820 SThe Set 820 S is an assistive listening system for your radio, TV, hi-fi system or similar sound sources at the volume you choose. The trans

Seite 78

2Contents The Set 820 S consists of the following components and accessories:- Receiver RR 820 S- Transmitter(charging unit) TR 820- Rechargeable bat

Seite 79

3Connecting the transmitter (charging unit)The rear of the transmitter is fitted with two audio inputs: A socket (LINE) for connectionto the audio out

Seite 80

DeutschEnglishFrançaisItalianoEspañolNederlandsSvenskaSet 820 S_511981_0106_Sp7.book Seite 1 Freitag, 9. Januar 2009 8:23 08

Seite 81

4Only use one of the two audio inputs on the transmitter (MIC or LINE).Connect the power cable to the POWER socket on the transmitter. Plug the power

Seite 82

5Where to place the transmitterChoose a suitable place near or on top of your hi-fi system or TV set.Do not place the transmitter close to metal objec

Seite 83

6Using the receiverThe receiver is turned on automatically as soon as a 3.5 mm stereo jack plug is insert-ed into the socket at the top of the receive

Seite 84

7Adjusting the volumeAdjust the receiver’s volume with the operating control. If you are not using the receiver, pull the 3.5 mm stereo jack plug out

Seite 85

8Changing the transmission channelTo avoid interference caused by the simultaneous operation of se-veral transmitters, select a diffe-rent channel on

Seite 86

9Use the MO/ST switch to choose between mono and stereo transmission.For mono TVs and when using the MKE 800 TV microphone, the switch must be set to

Seite 87

10Adjusting the receiver channel First turn on the transmitter (see section “Where to place the transmitter”). As soon as the receiver is turned on, i

Seite 88

11Charging the batteryPlace the receiver into the transmitter’s charging compartment, with the operating control at the front. Pull the 3.5 mm stereo

Seite 89 - Volume D

12A battery has a service life of 1-2 years and should be replaced if the ope-rating time decreases.Sennheiser batteries can be recycled. Please dispo

Seite 90 - Dati tecnici

13WARNING: Volume up? - No!When people use headphones, they tend to choose a higher volume than with loudspeakers. However, if your hearing has deter

Seite 91

Set 820 S_511981_0106_Sp7.book Seite 2 Freitag, 9. Januar 2009 8:23 08

Seite 92 - Accumulatori

14AccessoriesOnly use original Sennheiser spare parts and accessories. ATTENTION: Components from other manufacturers (e.g. for power supply or batter

Seite 93

15BA 151 rechargeable batteryBy using a spare battery, you can use the receiver for more than four hours of continuous operation. Always store the spa

Seite 94

16MKE 800 TV external microphoneIf your TV doesn’t have a headphone output, SCART or RCA socket, youcan use your Set 820 S together with the MKE 800 T

Seite 95

17ue audio transmission to hearing aids.If problems occur...- Are all jack plugs connected correctly?- Are the receiver and sound source turned on and

Seite 96

18Additional information for hearing aid acousticiansAdjustments for hearing disabilitiesAttention:In order to ensure interference-free reception, onl

Seite 97

19The adjustments can also be made when the receiver is being used.When replacing the operating control, make sure the "projections" on the

Seite 98

20Charging time (spare battery) approx. 10-12 hPower supply 12 V DC via NT 820 mains unitWeight approx. 94 g (without battery)Dimensions diameter:

Seite 99

21Manufacturer declarationsCE Declaration of ConformityThis equipment is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions o

Seite 100

22Set 820 S_511981_0106_Sp7.book Seite 22 Freitag, 9. Januar 2009 8:23 08

Seite 101

1Set 820 SLe Set 820 S est un système permettant d'écouter le son de votre radio, TV, chaîne hi-fi ou autre source semblable au volume que vous d

Seite 102

1Set 820 SDas Set 820 S ist eine Hörhilfe, mit der Sie den Ton aus Radio, Fernseher, Stereoanlagen und ähnlichen Geräten bequem mit der für Sie richti

Seite 103

2Contenu Le Set 820 S comporte les composants et accessoires suivants :- Récepteur RR 820 S- Emetteur (également chargeur du récepteur) TR 820- Accu

Seite 104

3Raccordement de l'émetteur (chargeur)L'arrière de l'émetteur comporte deux entrées audio : une entrée (LINE) pour le raccordement à la

Seite 105

4N'utilisez qu'une seule des deux entrées audio de l'émetteur (MIC ou LINE).Reliez le câble du bloc secteur à la prise d'alimentat

Seite 106

5La portée de l'émetteur peut varier en fonction des matériaux et de la sur-face des murs.Où placer l'émetteurChoisissez un emplacement adéq

Seite 107

6En cas d'absence du signal sonore pendant plus de 3 minutes, l'émetteur passe automatiquement en mode “veille”. En mode “veille”, la consom

Seite 108

7Utilisation du récepteurLe récepteur se met automatiquement en marche dès l'insertion d'un jack (3,5 mm stéréo) dans la prise audio située

Seite 109

8Réglage du volumeAjustez le volume du récepteur avec le bouton de contrôle.Si vous n'utilisez pas le récepteur, enlevez le jack de la prise audi

Seite 110 - Datos técnicos

9Changement du canal de transmissionAfin d'éviter les interférences dues à l'utilisation simultanée de plusieurs émetteurs, sélectionnez un

Seite 111

10Le commutateur MO/ST permet de choisir entre transmission stéréo ou mono. Avec des TVs mono et quand vous utilisez le micro MKE 800 TV, ce commutate

Seite 112 - Declaración de Conformidad

11Réglage de la réceptionIl est nécessaire que l'émetteur soit en fonction (voir la section “Où placer l'emétteur”). Une fois le récepteur m

Seite 113

2 Inhalt Das Set 820 S enthält folgende Teile:- Empfänger RR 820 S- Sender (Ladestation) TR 820- Akku BA 151- Steckernetzteil NT 820- Induktionsschli

Seite 114

12Charge de l'accuPlacez le récepteur dans le compartiment de charge de l'émetteur TR 820. Assurez-vous que le récepteur est correctement po

Seite 115

13entre 1 et 2 ans. Si vous constatez une diminution significative d'autonomie, l'accu doit être remplacé.Les accus Sennheiser peuvent être

Seite 116

14AVERTISSEMENT : Ne réglez jamais le volume à fond !Au casque, on a toujours tendance à régler le niveau d'écoute beaucoup plus fort qu'en

Seite 117

15Accessoires Utilisez uniquement des pièces de rechange et des accessoires Sennheiser. ATTENTION: Les composants d'autres fabricants (par ex. le

Seite 118

16Accu BA 151 En utilisant un accu supplémentaire, vous pouvez utiliser le récepteur du-rant plus de 4 heures consécutives. Stockez toujours l'ac

Seite 119

17Microphone externe MKE 800 TVDans le cas où votre TV est dépourvue de prise casque, PERITEL ou RCA, vous pouvez utiliser le micro externe MKE 800 TV

Seite 120

18En cas de problème...- Tous les connecteurs sont-ils correctement branchés ?- Le récepteur et la source sonore sont ils en fonction; les niveaux du

Seite 121

19Informations complémentaires pour audioprothésistesRéglages en fonction de l'audition des malentendantsAttention :Pour une réception sans inter

Seite 122

20Les réglages peuvent aussi être effectués pendant l'utilisation du récepteur.En replaçant le bouton de contrôle, assurez-vous que les ergots si

Seite 123

21Entrée micro jack 2,5 mm, monoTemps de recharge de l'accu approx. 4 hTemps de recharge accu de rechange approx. 10-12 hAlimentation 12 V CC

Seite 124

3Sender (Ladestation) anschliessenDer Sender verfügt auf der Rück-seite über 2 Audioeingänge: Eine Buchse zum Anschluss an die Kopfhörer- oder SCART-B

Seite 125

22Déclarations du fabricantDéclaration de conformité pour la CEECes appareils sont conformes aux exigences essentielles et aux autres dispositions per

Seite 126

1Set 820 SIl SET 820 S costituisce un ausilio per deboli d'udito in quanto permette la regolazione del suono emesso da radio, tv, impianti stereo

Seite 127

2Contenuti Il set 820 S contiene:- Ricevitore RR 820 S- Trasmettitore (stazione di ricarica) TR 820- Accumulatore BA 151- Alimentatore NT 820- Laccio

Seite 128 - MONO (MO)

3Collegamento del trasmettitore (stazione di ricarica)Il trasmettitore è dotato di due entrate audio poste sulla parte retrostante: Una presa per il c

Seite 129

4Utilizzate sempre solo un'entrata del trasmettitore (MIC o LINE).Collegate il cavo dell'alimentatore di rete con la presa POWER del trasmet

Seite 130

5d'azione del trasmettitore può essere influenzato dai materiali di costruzione delle pareti.Luogo di installazione del trasmettitorePosizionate

Seite 131 - Technische gegevens

6trasmettitore. In questo stato di riposo ("stand by") il trasmettitore assorbe pochissima energia elettrica e può rimanere collegato alla c

Seite 132

7L'uso del ricevitore Il ricevitore si accende automaticamente nel momento in cui si collega la protesi acustica o la cuffia all'uscita audi

Seite 133 - Batterijen en accu’s

8Regolazione del volumeIl volume del vostro auricolare si regola per mezzo della manopola. Quando non utilizzate il ricevitore scollegatelo per evitar

Seite 134

9Cambio del canale di trasmissioneCambiando il canale di trasmissione, potete evitare i disturbi di ricezione che si verificano in caso di utilizzo co

Seite 135

4 Belegen Sie jeweils nur einen Eingang am Sender (MIC oder LINE).Verbinden Sie das Kabel des Netzteils mit der POWER-Buchse am Sen-der. Stecken Sie d

Seite 136

10suoni alti. Effettuate delle prove per trovare l'impostazione di vostro gradimento.Con l'interruttore MO/ST selezionate tra trasmissione s

Seite 137

11Regolazione della ricezioneIl trasmettitore deve essere acceso ( vedi sezione "Luogo di installazione del trasmettitore").Dopo aver inseri

Seite 138

12Ricarica dell'accumulatorePer ricaricare l'accumulatore posizionate il ricevitore con la manopola del volume in avanti nel vano di ricaric

Seite 139

13L'accumulatore è un componente soggetto ad usura con un ciclo di vita di 1-2 anni. Quando il tempo di funzionamento diminuisce è necessario sos

Seite 140

14Per la pulizia degli apparecchi utilizzate un panno morbido. Non utilizzate detergenti forti.AVVISO: Volume alto? - Meglio di no!Con le cuffie si t

Seite 141

15AccessoriUtilizzate solo accessori o ricambi originali Sennheiser.ATTENZIONE: L'utilizzo di componenti di altri produttori (per esempio aliment

Seite 142

16Accumulatore BA 151Con un secondo accumulatore è possibile utilizzare il ricevitore per più di 4 ore. Custodite il secondo accumulatore nel vano di

Seite 143

17Microfono esterno MKE 800 TVSe la vostra TV non dispone della presa per la cuffia, presa SCART o CINCH, potete utilizzare il SET 820 con il microfon

Seite 144

18Cosa frare se qualcosa non funziona...- Tutte le spine sono collegate correttamente?- Il ricevitore e la sorgente sonora sono accesi ed il volume è

Seite 145

19Ulteriori informazioni per portatori di protesi acusticaAdattamento all'individuale difetto dell'uditoAttenzione:Utilizzate solo gli acces

Seite 146

5Aufstellort des SendersStellen Sie den Sender in die Nähe Ihrer HiFi-Anlage oder des Fern-sehers, z.B. daneben oder darauf.Stellen Sie das Gerät nich

Seite 147

20L'adattamento può anche essere effettuato durante l'utilizzo del ricevitore.Durante il montaggio della manopola del volume i punti d'

Seite 148

21Tempo di ricarica dell'accumulatore(alloggiamento centrale) circa 4 oreTempo di ricarica dell'accumulatore di ricambio (alloggiamento late

Seite 149

22Dichiarazione del costruttoreDichiarazione di conformità UEI presenti apparecchi sono conformi ai requisiti fondamentali e alle ulteriori prescrizio

Seite 150

1Set 820 SEl Set 820 S es un aparato auditivo con el cual, correctamente, puede usted escuchar el sonido de la radio, la televisión, de equipos estere

Seite 151

2ContenidoEl Set 820 S contiene las siguientes piezas:- Receptor RR 820 S- Transmisor (estación de carga) TR 820- Acumulador BA 151- Bloque de alimen

Seite 152

3Empalmar el transmisor (estación de carga)Al dorso del transmisor hay 2 entradas de audio: un jack para conectar al jack para auriculares o al jack S

Seite 153 - Tekniska data

4En el transmisor sólo debe ocuparse una entrada a la vez (MIC o LINE).Empalme el cable del bloque de alimentación con el jack POWER que hay en el tra

Seite 154

5Lugar de emplazamiento del transmisorColoque su emisor en la proximidad de su cadena HiFi o del televisor, p.ej. al lado o encima.No coloque el apara

Seite 155 - Tillverkardeklaration

6Empleo del receptor El receptor se enciende automáticamente cuando inserta usted un enchufe arriba, en el casquillo existente en el aparato.Utilice

Seite 156 - 30900 Wedemark, Germany

7Ajustar el volumenEl volumen de su auricular se regula con la rueda de mando. Retire el enchufe del receptor cuando no lo vaya a usar; se evita así

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare